| 000 | 02504nam a22002897a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 999 |
_c22601 _d22601 |
||
| 003 | AR-CdUCM | ||
| 008 | 190427b ||||| |||| 00| 0 spa d | ||
| 020 | _a9786124095689 | ||
| 040 |
_aMUNICIPALIDAD PROVINCIAL DEL CUSCO _cBIBLIOTECA MUNICIPAL DEL CUSCO |
||
| 041 | _hspa | ||
| 082 |
_aES/869.5682/C8 _bC8 |
||
| 100 |
_aArguedas, José María _9790 |
||
| 245 |
_aCuentos religioso-mágicos quechuas de Lucanamarca = Quechua magic-religious tales from Lucanamarca / _cJosé María Arguedas ; informante, Luis Gilberto Pérez, ilustraciones, Josué Sánchez, translated by José de Piérola |
||
| 260 |
_aLima : _bLluvia Editores, _c2017. |
||
| 300 |
_a239 páginas : _bIlustraciones en color ; _c32 cm. |
||
| 500 | _a"Texto base: Revista Folklore Americano, año VIII Nº 8 / año IX Nº 9, Lima, Perú. 1960-1961"--Reverso de portada. Texto en quechua, español e inglés. | ||
| 505 | _aContenido: On this translation. Notas sobre Lucanamarca = Notes on Lucanamarca. Nuestro informante, don Luis Gilberto Pérez = Our informant, don Luis Gilberto Pérez. Ararankaymanta = El lagarto = The lizard. Apu runapa warmi churin = La hija del rico = The rich man's daughter. Chimaychero maqtanunamanta = Los mozos jaranistas = The reveling lads. Abuelaypa condenadonmanta = Mi abuela y un condenado = My grandmother and a damned one. Pichi allquchamanta = El perritto pequeño = The small dog. Pasñero maqtamanta = El joven mujeriego = The womanizing lad. Maqta peludo = El joven velludo = The hairy lad. Juan el Oso (Apéndice) = Juan Bear (Apendix). Los cuentos de "condenados" = The tales of "damned ones". "La huida mágica" y los cuentos de condenados = "The magic escape" and tales of the damned ones. Juan Oso y el "condenado" = Juan Bear and the "damned one". El elemento religioso y el testimonio social = The religious element and the social testimony. El cuento "El lagarto" como documento social = The tale "The lizard" as a social document. Lo mágico, lo religioso y lo social = The magic, the religious and the social. El problema lingüístico = The linguistic problema. La traducción = The translation. | ||
| 650 |
_aCuentos peruanos _948611 |
||
| 650 |
_aCuentos quechuas _924526 |
||
| 650 |
_aTraducciones al español _91053 |
||
| 650 |
_aTraducciones al inglés _948612 |
||
| 700 |
_aGilberto Pérez, Luis _eilustrador _948613 |
||
| 700 |
_aSánchez Cerrón, Josué _eilustrador _923282 |
||
| 700 |
_aPiérola, José de _etraductor _948614 |
||
| 942 |
_2ddc _cLIBROS |
||
| 945 | _arac | ||